わたしの京都英語ーマナーの話

こんにちは。

観光客の方は、知らないが故の行動をしてしまうかもしれません。日本人の「察する」という感覚はひとまず置いておいて、できるだけソフトに、きつい言い方を避けた表現をご紹介します。旅する人も住んでいる人も、心地の良い空間を作っていきたいですね。

マナーの話をする

Please respect Maiko-san and kindly avoid taking photographs of her.
舞妓さんの立場をご理解いただき、写真撮影はお控えください。
Please respect the owner and kindly avoid entering the property.
所有者の立場をご理解いただき、敷地内に入るのはご遠慮ください。
Shrines and temples are special places with deep spiritual meaning. We appreciate when visitors observe proper manners and enjoy the peaceful atmosphere.
神社仏閣は、精神的に深い意味を持つ特別な場所です。参拝者の皆様がマナーを守り、和やかな雰囲気を楽しんでいただけるとありがたいです。
When you’re out exploring, it’s great to help keep our city clean.
散策の際には、街の美化にご協力をお願いします。
If you have trash, look for a nearby garbage bin or keep it with you until you can dispose of it properly.

ゴミがある場合は、近くのゴミ箱を探すか、持ち帰って適切に捨ててください。
On public transportation, many locals enjoy a calm, quiet ride.
公共交通機関では、多くの地元の人が落ち着いた静かな乗り心地を楽しんでいます。
If you want to chat, please try to speak softly so that you don’t disturb other passengers.

おしゃべりをしたい場合は、他の乗客の邪魔にならないよう、小さな声で話しましょう。

少しずつ表現を貯めていきましょう。

出会った観光客の方にとっては、あなたの話がその人だけの京都体験になります。

いつかこの例文がお役に立てると嬉しいです。

 

 

コメント